маленький арфист
это мы на новый год с Натахой чахли по тройке французов во главе с Гару, спевших Belle, после чего меня поперло на нотр-дамовские арии, в оригинальном, разумеется, исполнении. причем я в восторге как от мужских, так от женских партий.
справедливости ради, скажу что в нашей версии Нотр-Дама (которую я если честно не очень люблю) очень органичен в своей роли был Петкун.
но на мой взгляд, наш и французский варианты совершенно не сравнимы...к сожалению, не в пользу нашего))

парочка из того, что мне больше всего нравится:

читать дальше

@темы: к музыке

Комментарии
19.01.2011 в 22:14

потерявшийся ангел
я ваще русские версии мюзиклов таких как Ромео и Джульетта, Нотер Дамм не воспринимаю.
не умеют у нас так петь, не тянут!
19.01.2011 в 22:21

маленький арфист
Fairy of Forest, нет, ну согласись, что талантливые люди и у нас есть, просто частенько либо формат им не подходящий, либо еще что - да и все-таки, оригинал, думается мне, всегда лучше иностранных дублей.
19.01.2011 в 22:29

потерявшийся ангел
Артистка_оркестра, я про мюзиклы писала.
19.01.2011 в 22:36

маленький арфист
Fairy of Forest, ну так и я про них!
19.01.2011 в 22:39

потерявшийся ангел
Артистка_оркестра, я к тому, что за иностранные!
19.01.2011 в 22:44

маленький арфист
Fairy of Forest, так и я к этому же :-D я просто говорю, что в наших версиях тоже есть положительные моменты, хотя в общем они конечно явно уступают оригинальным.
19.01.2011 в 22:46

потерявшийся ангел
19.01.2011 в 22:46

маленький арфист
Fairy of Forest, ну вот :buddy:
20.01.2011 в 07:28

В переводах всегда слушать мюзиклы, оперы, оперетты - не то. В оригинале, как правило, звучит... сильнее что ли...
Кстати, Нотр Дам на русском в инете даже найти не смогла - только съемка из зрительного зала на любительскую камеру, в отвратительном качестве, соответственно:alles:
20.01.2011 в 10:35

маленький арфист
В переводах всегда слушать мюзиклы, оперы, оперетты - не то. В оригинале, как правило, звучит... сильнее что ли...
согласна!