Книга этой осени - подписана в печать 11 сентября. Оформлена, как всегда, рисунками мужа Дины Ильиничны, Бориса Карафёлова, без которых уже невозможно представить ее книг. Называется - "Больно только когда смеюсь". Какое-то потусторонне-пробирающее до мурашек название. Но книга, на самом деле, ничего потустороннего и трагичного не несет - это собрание различных интервью Рубиной, разложенных по отдельным главам, перемежающихся ее маленькими рассказиками и зарисовками.
Среди моих знакомых ни одного поклонника этой писательницы нет, и тем не менее я не могу не порекомендовать вам эту книгу. Даже не то что порекомендовать - просто от души пожелать вам ее прочитать. Это не философия, не размышления, не трагика. Здесь просто яркие, интересные мысли умной, талантливой женщины. Плюс - густо сдобренные юмором в лучших ЕЕ, Рубинских, традициях.
Я начала читать эту книгу сегодня днем, когда пришла с университета и присела попить чайку перед тем как засесть вплотную за уроки. Но вот ты черт! - не смогла оторваться, пока одним махом не проглотила добрую половину книги, и отлепилась от строчек только когда пришла мама и нужно было помочь ей. Не сомневаюсь, что непрочитанная мной половина ничем не менее "на уровне", чем та, проглоченная...
Честно признаться, у меня возникло жгучее желание сесть и напечатать сюда наиболее искрометные куски - разумеется, ссылаясь на авторство и добросовестно оформляя цитаты. Но т.к. это в общем-то, наверное, не имеет смысла и в какой-то степени бестактно, то я ограничусь одним, самым понравившимся (хотя как можно так говорить!) кусочком)) Быть может, кто-то заинтересуется и откроет для себя эту замечательную писательницу.

Итак, отрывок из книги "Больно только когда смеюсь", глава 1 - "Балшой савецкий лит-ратура", авт. Дина Рубина.
"НА ПАНЕЛИ
(записки литературного негра)

В молодости, по причине крайней бедности и некоторых изнуряющих обстоятельств, мне пришлось пойти на панель.
Собственно, это была литературная панель, но особой разницы я тут не вижу. В кругу литераторов такой заработок называется "литрабством", и ни один знакомый мне литератор не избежал этой страшной участи.
Необходимо отметить немаловажное обстоятельство: дело происходило в советском Узбекистане, в период наивысшего расцвета "национальности по форме".
Узбекскую литературу работали три-четыре человека. Эти семижильные рабочие лошади обслуживали легион литературных аксакалов. Изрядную часть узбекской прозы писала, извините, я.
На одном из литературных семинаров ко мне зыбкой походкой подвалил подвыпивший классик и в порыве откровенности пожаловался, что переводчики не доносят его стихов до читателей. Плохо переводят, сволочи. Поэтому он сам написал стих. По-русски.
- Читай! - предложила я заинтересованно.
Классик сфокусировал взгляд и, профессионально выпевая строчки, разрубая рукою в воздухе размер, продекламировал:


Ти - любов моя, ти - свет моя!
Я хочу с тобой бит, я хочу с тобой жит!
Речах несмелая, ласках - умелая...
Походка нешумная... Умная-умная!
Я хочу с тобой бит, я хочу с тобой жит.
Ти - любов моя, ти - свет моя...


- Замечательно! - похвалила я. - Публикуй.
Но классик, видимо, почуял недоброе в моей усмехающейся физиономии.
- Нет, Динкя-хон! - он схватил меня за рукав. - Ти правда скажи, ти чесна скажи: недостатки ест?
- Есть один недостаток, - сказала я честно. - По-русски "в ласках умелая" называется "блядь".
- Какой сложни русски язык! - схватился он за голову.
"

Собственно, это еще не конец зарисовки, история имеет продолжение, я смеялась до колик в животе)) если вдруг кого-то заинтересует - свистните, наберу, т.к., если не ошибаюсь, на офсайте Д.Рубиной этой книги в электронной версии уж точно нет.
Кому-то, вполне вероятно, не понравятся отдельные детали, и это резонно)) вообще есть люди, органически не переносящие ненормативную лексику)) но поверьте бывалой читательнице и тезке - здесь мат - икона стиля)) зуб даю!))

Приятного всем вечера!